Minotaurs and Merlions: P’s Very Un-Darwinian Language Evolution.

Pea’s evolving language never ceases to amaze and amuse me.  I know kids brains are supposed to be all pliable and sponge-like with an incredible capability to sort and slot all sorts of information but there are times when I feel even I am pushing the limits.

My poor child was subjected to a number of waves of different dominant languages from English to Spanish to French, back to English with quite a bit of Mandarin in the last few months. Lately, her exposure to Spanish has fallen to a record low.

How I would portray P’s Spanish since moving to Singapore

Given P’s linguistic history, it’s no wonder her languages are a bit all over the place. Even following OPOL for the most part, the variation in exposures has fluctuated so much. I find it interesting that the words that seem to be sticking in French are verbs and she has fought again and again the use of french pronouns. I’m curious if that is a pattern in kids who mix. I expected nouns to be the first words to change since you don’t need to conjugate them. I’ve definitely noticed her avoid articles like Le and La, replacing them in stead with The.

Some of her linguistic concoctions:

Fading like a Dodo bird
She systematically used the Spanish word for with i.e. con. I loved hearing her say ‘i go con you’  and long to hear her speak con me that way.

Rising in numbers like Singaporean mozzies after a rainstorm

You plie it

‘You fold it’ AKA my toddler ordering me to clean up after myself. I blame her OCD father

 I mélange it

‘I stir it’ AKA my control freak toddler ordering me away from her yogurt and honey.

 I don’t want baby Claude to dérange me

‘I don’t want baby Claude to bother me’ AKA ‘I need you to both stay seated next to me while I colour, paint, play, etc and simultaneously take baby Claude away to another room. I don’t care if they haven’t figured out cloning. You are omnipotent so make it happen.’

My sirene goes under the water

‘My mermaid goes under the water’  Yes well she’s half fish so she would wouldn’t she. And now if only you would go under the water; I’ve spent a freaking fortune on those swimming lessons.

Finally my favorite category – the bilingual hybrid.
Please meet Tiny. Tiny is P’s Perroque. (half Parrot half Peroquet)

Sometimes, she really amazes me. Just when I’ve given up on the idea that she will act as my interpreter when we visit my lovely Mexican Mother-in-Law, she’ll point out a random object like a crane and say “that’s grua in Español”.

My heart soars!

So like any good parent, I offer her some gateau. “No Maman, I want cake! That’s pastel in Español”.

Two steps forward, one step back. Even sponges reach saturation point. I trust someday these languages will work together.

We Are Not So Different: Why China’s Recent Hit and Run Tragedy Shouldn’t Shock You

Disclaimer: Viewers beware. Link to article also features graphic video of incident. You can stop the video in order to read article if needed.

A few days ago, a toddler was struck by two vehicles on a road in China and eventually died because no one stopped to help.

My initial reaction? Total shock followed by immediate outrage coupled with an attitude of “this would never happen where I come from.” It would seem from at least one article in the Washington Post that I wasn’t the only one thinking this was a cultural issue. A case where an American woman jumped to rescue a drowning Chinese woman was cited as proof that Westerners aren’t so selfish and interested only in their own success. (Unless of course they are part of the 1%. Viva OccupyWallStreet!)

Not only could this happen at “home”, it has. I am using “home” here to denote my cultural background in a broad sense. I am a Westerner albeit living in South East Asia. I can’t help but spend time comparing East vs. West: why do they keep their kids up so late? How can they treat their helpers that way? Why can’t kids in the West respect their elders? Why is the East so much more welcoming of children?

This post was written for In Culture Parent. To continue reading please click here.

Bedtime Stories: Olivia & the Countdown to Getting Busted!

This post was inspired in part by Carl Honoré’s wonderful talk at PopTech on his book In Praise of Slowness – specifically the temptation of the one-minute bedtime story. Someday my girls will thank him. For thanks to him I take a deep breath and remember to embrace the bedtime moment.


This is Olivia.

She is good at lots of things.

She is good at wearing me out

…since my daughter will only let me read this book to her. She doesn’t wear my daughter out.

Olivia lives with her mother, her father, her brother,

and two pets Perry and Edwin whose names really don’t work well in French.

When Olivia gets dressed, she has to try on everything.

That’s 17 outfits, many of which could be called different things: sweater, jumper, turtleneck or ball-gown, opera-gown, evening-gown, opera dress… And if mummy doesn’t get it just right, Olivia’s #1 Fan reprimands me and makes me start over.

Every day Olivia is supposed to take a nap.

Mummy hates this page because how do you translate “It’s time for your you-know-what” to French? And what about the implied lack of obedience with the next dancing two-page spread headed

Of course Olivia’s not at all sleepy.

#1 Fan loves these 2 pages. “She’s dancing!”

On rainy days, Olivia likes to go to the Museum. There is one painting Olivia just doesn’t get.

– a Jackson Pollock so Olivia is clearly in good company.

“I could do that in about five minutes,” she says to her mother.

#1 Fan’s mother worries that she will also try it at home.

Time Out (and again this in French?!)

“Time out on the naughty steps” echoes #1 Fan.  Maybe I will be saved by #1’s glee at seeing others punished?

After a nice bath,
and a nice dinner,

Mummy wonders why they couldn’t have included some vegetables here.

it’s time for bed.
“But of course Olivia’s not at all sleepy”

Again sowing the seeds of discord.

“Only five books tonight, Mummy” she says.

Followed by:

Well Olivia’s really pushing it. And her mother – I mean what kind of example is she setting? Olivia can’t be more that four or five. Is she negotiating with a four-year-old? And who gets the better deal – they settle on THREE? Right there in black and white, the message:

Children, bug your parents and you will get your way.

Mummy’s adjusted version:

“No Olivia, just one.”
“How about four?”
“One.”
“Three.”
“No Olivia. Just one
and that’s it.”

#1 Fan currently recites this ending along with me. But it is only a matter of time before I am busted.

 Night night Olivia. Tomorrow, same time, same place.

Sharing the Love – MultiCultural Parenting

On the back of my ‘Christmas come early’ experience yesterday of getting Freshly Pressed, I wanted to share a link with everyone who subscribed or may visit again (please please pretty please).

 

I figured anyone with any interest in multilingual parenting will likely also be interested in multicultural parenting. In Culture Parent is really a wonderful new online magazine on the subject. I was lucky enough to discover it when the editor came across my blog. They have a host of amazing contributors with articles from around the world. Truly a gem so check it out & share the love with anyone out there who might be interested. In the spirit of full disclosure, I am now blogging for them a couple of times a month under “A is for Manzana“, which of course I hope you will check out too.

Thanks!

(ok I am guessing that people would say I am crazy to send new subscribers who have only just started reading my blog off to another site but I can’t help but share things I love)