Puppets as Linguistic Catalysts

What to do when your child won’t speak their minority language.

A word before we start. This post was written for the upcoming Raising Multilingual Children Carnival hosted by  The Piri-Piri Lexicon.  The fact that my last post was also for the carnival indicates that I am nothing if not consistent with failing miserably to post more often. The Carnival comes out the last Monday of each month. Please check it out!

When Pea started pre-K nursery in French, she understood every word but had  seldom spoken anything other than English. Within a few months, she was chattering away and I was over the moon – especially given the large chunk of money I’d handed over to enroll her.

—break for a personal gripe:

Expat schools make the assumption that everyone has a company with deep pockets paying tuition fees so they demand ridiculous sign-up sums. We paid THB100,000 or nearly USD3,500  just to enroll her and when a few months later, we thought we had to leave the country, we were told no portion would be refundable, which proved a great incentive to find work in Thailand.

–End gripe.

Pea joined Petite Section (1st year pre-K) at the end of February and only had a few months of class before they determined she could move into the bilingual pre-K the following year. I was a little apprehensive since they had previously insisted she would need to stay in the purely French track. But if the professionals thought she had progressed enough, then I would go with the flow.

I’d also heard a rumor that, ironically, the bilingual English/French class had an overall better French level than the full French class due to the number of Franco-Thai children whose maternal language was Thai.

One month into Moyenne Section (The second year of Pre-K) and Pea no longer wanted to speak any French at home. I felt like her language was receding and began to regret my decision. Instead of speaking French all the time at home, I compromised. We agreed to alternate days as she followed at school. She still wanted to respond to me in only in English. At first I lost my temper and insisted she repeat everything in French ’til I got great advice from her teachers. They told me to lay off and try not to stress about it as Pea would pick up on my frustration and it would only be detrimental in the end. Instead, I was to persist with my own  French and she would eventually respond as well.

They were right. So you should be wondering what do Puppets have to do with any of this?

Well it turns out puppets act as great catalysts. You see your child likely knows that you can in fact speak or at least understand another language. Alternatively, perhaps they are just being spiteful little creatures —I’m hoping on the former but not discounting entirely the latter. The truth is, a really awesome cuddly puppet who ONLY speaks the minority language works wonders. Now I am not talking about those lame-o sock puppets -Lambchop except you sweetie you are the most awesome sock puppet in the world.

lambchop via blog.koldcast.tv

Lamb Chop, forever in my heart.

We are talking about unbelievably cute and lifelike —in a stuffed animal kind of way— creatures that even manage to ignite my own maternal feelings.

The Germans already know this and frequently use them in kindergarten for language teaching.  My daughter’s amazing English teacher knew about this and brought back two puppets to Bangkok for Pea’s bilingual class.

Please meet Gloria – the fire-red English speaking dragon and wait for it… Jeanette, the apple-green frog. How much do I love that they chose a Frog for the french class!

Gloria with friends


Pea’s teachers decided to try out having the kids foster the puppets over the weekend. It was and remains a huge success – so successful in fact that they sign up sheet was filled up within the first day and they had to extend the program. This is when I discovered that I could get Pea to speak French constantly. My sweet girl didn’t want to leave Jeanette out.

Now that French is gaining momentum again in our household and armed with this new information, I am determined to find a puppet who only speaks Spanish. Here’s to hoping they have a nice stuffed Chihuahua…

The 007 Family Part 2: Minority Language and School Choices

In Part II, Mama007 takes us through the German education system, the language approach they now take at home (hint, not OPOL) and the choices they’ve had to make when it comes to picking schools. For those of you who missed part one, click here!

via theivycoach.com

Part II: Growing up bilingual in Berlin

Our four-year-old son had to pass his entering exam for elementary school last week. I mean: he is four, FOUR years old. And the German school system already has its claws on him.

And here is why: Germany is a federal state and all its sixteen federal states have their own school regulations and even their own university systems to become a teacher. Basically, there is the same school system all over Germany: after kindergarten and elementary, you are split up. If you are really clever, you get on to Secondary School (called Gymnasium) which means that you will be able to enter University afterwards, if you like. If you are not so clever, then there are two other school types that offer you the possibility to get into a profession afterwards, but you will possibly never end up at university. And this basic system has its own facets in every federal state.

This said, I have to admit that we never much cared about what awaited us and our son when the time for school would have come. There was so much to do and learn with a child that school was on low on our list. But now, this chaotic German school system is awaiting our four-year-old son, who is growing up with a bilingual German-Spanish background.

Languages at home:

We speak Spanish at home because my husband is a native speaker and I speak it fluently too, but when I am alone with my son we speak in German. His Kindergarten is German-speaking, as the alternative would have been to stay at home until he could attend the only option  Spanish Kindergarten which takes kids from the age of THREE! Sorry, but we have to earn money too. We also wouldn’t change him just for the language. He has been at his nursery since his first birthday. I mean – what’s the point of changing the child, taking him from his friends and everything just so he can attend a Spanish-speaking Kindergarten? This was out of question for us. Right now, he speaks Spanish with his father when he likes to. He understands everything and his German is also just great.

Schools, Admissions and Test Prep:

On his third birthday, I was first confronted with the German school system. One of his best friends was moved to another Kindergarten because she will attend a private school for which a special private Kindergarten between age 3 and 6 is a pre-requisite. Okay, so that was that friend gone. The next year after that, I heard a lot about preparations bilingual parents from his group were giving to their children: language vacations, prolonged stays with their French/Spanish/ African relatives, special language courses for children in the respective language. And let´s be frank: we are talking about three and four-year-old kids. When I asked the parents, I was told that they did all this because they wanted their children to attend bilingual elementary schools in two or three years.

Bilingual elementary schools are a specialty of Berlin. Berlin demands that you send your child to school at age five. There are almost no exceptions to this rule. If you like, you may choose a bilingual school, there are more than twenty of them: German/ English, French, Spanish, but also Turkish, Greek or Vietnamese. The classes are held in both languages and in most schools the child leaves with a special language certificate, which makes it easier to get into a bilingual Gymnasium. The thing is: your child has to pass the test. Which test? The bilingual German/ whatever-language-you-choose-test. Obviously, we looked up if there was a German/Spanish school near our home. There was. So what test has our son to pass to get into this school? No one knows, but everybody suspects.

The other parents were sure that the test was vital, super important and had to be prepared extensively, hence all the vacations, courses and the like. But really, nobody knew what the test consisted of and the schools won’ t tell. So you are left completely alone, relying on information from other parents with children who have passed the test last year or the year before. And this information is doubtful at best because NO parent is allowed to be present at the test. Its only your child and two teachers. That’s it. That’s what we were informed.

So, as there was no information about the test, we prepared our son only a little. We talked more Spanish, we told him that his future teachers would like to get to know him but that they speak only Spanish so he had to respond in Spanish. But we did no courses and no extra vacations. We just hoped that he would do the same as at home: speak and be himself.

The Big Day: taking the test!

Last week the big moment had arrived. They took our son inside a room, he is not even five years old, and asked him questions in and Spanish about visiting a piscina. Is there no other possibility? Has it to be a nearly elitist activity as swimming? What about children whose parents don t have money to got swimming with them? Why not pick anything normal as shopping groceries or going to the park? We live in a flat; there is no pool. Nor do we know anybody who has one. We have not gone to a piscina until now because there are so many other activities: climbing, cooking, reading. But the school decided that every child interviewed had to have knowledge about swimming. I don’t get it….

When they were finished the teachers came out and told us that it was over, and the result would be available in six months and they were not allowed to tell us anything about the test and how our son had done. We phoned other parents, the French-speaking, the Spanish-speaking. Some children had failed. Some had resisted to speak to a complete stranger without their parents. Some were able to communicate but couldn´t form complete sentences with grammatically correct conjugated verbs in their second language. And were thus criticized or failed. And all of them were treated like we were: in a cold, impersonal manner. One teacher even told us that our son was “still small”. What does that mean? The federal state Berlin urges me to put my child NOW into school. Now, at age five. Which means, that he has to pass his exam at age four. Yes, he is small, but there is no real alternative and anyway: shouldn’t the teachers be prepared for small children if they teach at elementary school?

I was so upset. And felt helpless. If we want our child to attend this school we have to do all this. But we resolved to be patient and made a reservation at another elementary school. If he can´t get into this bilingual school, then they will accept him and he will go to a nice, friendly school just around our corner. And everyone there speaks: German. I wouldn´t mind that.