The March Bilingual Blogging Carnival is here at last!

I would like to welcome you all to this month’s bilingual carnival – albeit a bit late!

For newcomers, The Bilingual Carnival is a wonderful blogging event where we have the opportunity each month to take some time to share thoughts on multilingual parenting and life. I love the carnival as it allows me to discover new blogs and new ideas. It gives me food for thought, it often makes me laugh, and most importantly it always gives me a huge sense of relief as I find companionship on this incredible but often challenging lingual journey we’ve committed to.

As a total hosting newbie, I hope I can do this carnival justice. I was so inspired by all the posts I received, what a truly fantastic group of parents and writers. I’ve tried to roughly group posts thematically so apologies in advance if I don’t always get it right. A particular thanks to everyone who sent in posts on such short notice and to Letizia, the Carnival’s creator and superb organizer for her understanding. Without further ado:

***

STORIES, SELF, IDENTITIES

I feel totally spoiled to get the chance to host the unveiling of  the Carnival’s new Logo! Letizia from Bilingue per Gioco, a wonderful blog that has me cursing the day I stopped practicing my Italian, reveals the logo as well as its creator’s trilingual story in  Carnival: a logo and a trilingual story.

In Freed from IdentityNon-native Bilingualism‘s Tamara opens up in this inspiring post triggered by her daughter’s continued use of English, on issues around identity, how we define ourselves and others, and how language use plays into this.

Vanessa from Language, Music and More… tells us the story of a young Japanese American girl coming to terms with her bilingual and bicultural heritage. A wonderful snapshot from an older child’s perspective in Growing up Bilingual, Misa’s story. (Also the inspiration behind my pilfered picture)

In A linguistic love storyMaria from Busy as a Bee in Paris shares the evolution and love of her languages and how who we are and how we meet play a role in the language we speak to each other.

Rea from Not So Spanish reminds us how environment and culture drive language leading to really fascinating differences between them and explaining why some languages have words for things and others just don’t. Moving to the country, gonna eat a lot of peaches left me giggling as well as craving both maple syrup and chorizo!

Smashedpea from Intrepidly Bilingual writes in No Worse for Wear how her two children’s German not only survived but flourished while overseas visiting their English-speaking grandparents proving yet again how amazing these growing minds are let alone being able to pack off the kids to relatives.

TOOLS OF THE TRADE

On BabelKid, Jan shares her Updated Family Language Diagram, which apart from a total feat in diagramming, shows us that these things change over time and now I am thinking I should probably try one of these myself but will stick to washable crayolas and scrap paper so my computer doesn’t end up out the window.

Sarah from Bringing up Baby Bilingual put me to shame in L’alphabet de Griffin with her BRILLIANT self-made alphabet books. It is a complaint I hear often -the lack of adequate resources for one of the spoken languages- and here is what, when procrastination is put aside, you can end up with. Chapeau!

In Reading mattersSandra from Brussels Sprout writes about the joys of reading in several languages, how she and her husband divvy up the stories and the challenges of obtaining  books in all the familial languages. And all you francophiles, note the total Richard Scarry score at the bottom!

In Early literacy, bilingualism and different scriptsSteffi from Mummy do That talks about the misconception that different scripts can impede literacy but rather how exposure to them and other languages generally can foster excitement about learning. And after reading this you too will covet her nursery school.

LANGUAGE ACQUISITION & DEVELOPMENT

Verbosity‘s Solnushka in On the exploding Star writes about the fascinating evolution of language acquisition. Personally now I am wishing I had her grammatical knowledge. I can’t even tell people where my daughter is at in terms of adverbs, tenses, pronouns and amateur nouns?! She also makes a great point about the hidden value of having our MiLs around.

Belinda from Little Wool Maus shares in Starting out with Bilingualism – Early Encouragement Mausi’s discovery of her nose, head, hair, tummy and bum, etc; how without us even noticing, before they can barely speak, our wee ones are absorbing it all. And I long for the days when I used to point at my tummy and bum with joy vs trying to hide them with the right cut clothes…

In Why I’m smug about language mixingJen from Trilingual Trio takes us through their family’s thought process in deciding on the right balance between languages in their particular multilingual environment within an OPOL household.  I too may now embrace some mixing – I mean mixing is good right? I love mixed vegetables, mixed dog breeds and of course mixed drinks…

Melissa from Where going Havo writes about her daughter’s recent vocabulary explosion in The Language of Her Peers and how where you chose to live can affect your child’s language development and your feelings towards it in unexpected ways.

Thank you for joining us for the March Carnival. If you would like more information, to host or subscribe please click here

Persistence pays off

When we first moved to Singapore at the end of July 2010, Pacifique was  suddenly spending all this time with me and her French started to blossom. Fast forward to Claude’s birth and the arrival of Cherry our wonderful helper from the Philippines and English resumed its pole position but I could still get a lot of French answers from her.

The final nail in the coffin – or so I thought – was the new local nursery.

My daughter came home to me speaking English and it seemed as if French had completely fallen off her radar. It isn’t as if she hadn’t answered me in English in the past but once I would repeat her answer in French, she would then repeat it in French as well. Now I would repeat her answer in French and she would repeat it in ENGLISH.

What can I say, totally totally disheartening.

Please is a word that gets used a lot and it isn’t the easiest thing to say in French “S’il te plait”. It was never something I could really get her to say though she always signed it (ASL) and once she learned it in English, I was happy she was using it and willing to overlook the fact that she used it if the rest of our exchange was in French. (We have a lot of replacing words in one language with another when needed). I’ve probably been trying to coax her into saying this phrase in particular for nearly two years and really working hard over the last year. I had actually reached a point lately where I was starting to wonder whether I should even bother… yes one of those momentary lows.

And if I thought French was falling behind, Spanish appeared to be non-existent with my husband’s long working hours. Sometimes he would say something to her in Spanish on a Sunday and it seemed obvious to me that she was no longer understanding him as she was so out of practice.

I know this seems increasingly dire but when you least expect it – and isn’t it always that way with kids?!- we seem to have turned a corner. My husband started taking her to school every morning on his way in to work and insisting she answer back in Spanish. I was hesitant about the insistence part but it seems to be working. The benefit to me is that she suddenly seems more willing to answer in French. Not as often as before but it is coming back and then…the icing on the cake is that she turned around the other day and when I asked her to say please (I am mortified to admit that I even think I asked her this in English!) she responded the golden phrase

“S’il te plait maman” and I heard angels sing.

When self-doubt creeps in

I feel like this happens a lot. It doesn’t help that until recently I lived in an environment where I was surrounded by people doubting our decision to raise our kids trilingually especially given that our first daughter Pacifique was so slow to talk.

Language Timelines

I think it all started when all my friends’ babies were gurgling and laughing and cooing and just generally vocalizing as babies do. Pacifique was always quite a quiet child. If memories serves me correct she always seemed to be anywhere from 4-6++ months behind  some of her more precocious friends.

I need to quickly go off topic and rant here. This post was meant to be up ages ago but given my slightly obsessive nature, wanting correct facts and hoping to include some nice illustrations, I have wasted days trying to create lovely language timelines but there is much subtle variation in information out there coupled with the lemon computer I was sold by apple leaving me only google docs to try to work with – so as you may have guessed I gave up. And I think from now on, all rants embedded in any of my posts will be italicized so folks can just skip over knowing they have missed nothing of substance!

Keeping above rant in mind,  I am including a little chart I found on the Parents.com website. Given that it only goes up to a year, I’ll just list the rest myself . The text in blue refers to Pacifique’s development as I remember it.

 

At least I hope she did!

She did start some vowel sounds but closer to 4 months.

Her single syllables emerged closer to 7-8 months

Here is when she started stringing consonants and vowels together.

She just wasn’t a vocal baby though her ability to whine was phenomenal. She did this a lot and seemed frequently frustrated which continued through to 24 months and often caused me to doubt our choice of a tri lingual household.

By 11 – 14 months, I don’t think she spoke her first words yet – maybe mama, I can’t recall and am ashamed to say so. [Found copy of pediatric visit – turns out she said mama and papa at 9 months but nothing more after that until about 12-13 months.]  One reason we never worried is her comprehension in all three languages seemed good. We could give her basic instructions and she would follow them.

You may have read in a previous post that we decided to use sign language to cope with speech delay but annoyingly she also didn’t start to sign until late – I’d say after 12 months which was frustrating as we had hoped that would kick in earlier. It did end up being extremely useful down the line. And as everyone else’s first words were emerging, she was starting to learn to communicate with signs which was a big plus!

Year 1-2, compiled from the Baby Center website & The Child development Institute. For full breakdown see links.

By 12 months:  1 – 5 words meaningfully though some sources say that even if it isn’t a real word, if your child choses a made-up word  and consistently uses it to represent an object then that counts.

By 18 months:

  • Has vocabulary of approximately 5-20 words / in Pacifique’s case she probably only had about 3 maybe 4 spoken words tops but she did have a handful of signs.
  • Vocabulary made up chiefly of nouns – Yup
  • Some echolalia (repeating a word or phrase over and over) / She might repeat a word a lot but not in the same way I was seeing her friends do and definitely no phrases!
  • Much jargon with emotional content – Yup though really started at 18-20 months
  • Is able to follow simple commands – Yup
  • Common consonant sounds emerge such as t, d, n, w and h – Nope
  • When typical language explosion starts – Nope. This didn’t begin to occur until she was around 28-30 months

As I look back I think “ooohhhh it wasn’t so bad, I guess she wasn’t that far behind” but really looking at a bullet list doesn’t capture in any way the very real daily challenges of trying to understand your toddler. It can’t represent the fear, anguish and self-doubt that creeps in when your child is crying yet again, having a tantrum at your feet and so frustrated because you just don’t understand them; while their best friend is coming out with phrases like “Cleo go to market” & “Cleo want biscuit” or “Luca draw moon”, yours can only utter “mama” and “more”.

There were a few things that kept me going at this point. The first was the fact that her comprehension was clearly not an issue. We could give her relatively complex directions in all three languages and she seemed to have no problem understanding. The second were the anecdotes shared by friends and family about other children who were late to speak, many of which were from monolingual families. The thought that it is probably normal given three languages that there may be some delay. Caveat here – I actually think this is not necessarily the case as I’ve heard of bi and tri lingual kids speaking very early and mono lingual kids speaking late. I can already see a marked difference between my two daughters where Pacifique was pretty silent at 5 months and Claude is a non stop noise machine eager to vocalize at any given moment. The last was the knowledge that kids around the world grow up with several languages and that she wouldn’t be silent forever and if she was, I could always just stop and speak english to her if I really had to.

The next major milestones are listed as: By 24 months:

  • New word acquisition increasing exponentially – Yes relatively to what she had but a pittance compared to most of her compadres.
  • Can name a number of objects common to his surroundings – this is so vague.. what do they mean by it. I could answer both yes and no to this
  • Is able to use at least two prepositions, usually chosen from the following: in, on, under – Nope
  • Combines words into a short sentence-largely noun-verb combinations like “want cracker”.  No but more on this below…
  • Approximately 2/3 of what child says should be intelligible – Definitely NOT. We are only just got there around 28 – 30 months
  • Vocabulary of approximately 150-300 words
  • Rhythm and fluency often poor – fluency? what fluency!!??!!
  • Volume and pitch of voice not yet well-controlled – doesn’t this happen when they are about 21 or 22 years old?
  • Can use two pronouns correctly: I, me, you, although me and I are often confused – we haven’t even come close to pronouns at this stage.
  • My and mine are beginning to emerge – funny I can’t recall but I do know the concept was there. Maybe she never said mine but she definitely grabbed some of her toys and screamed bloody murder if some un-welcomed child tried to get their little paws on them.
  • Responds to such commands as “show me your eyes (nose, mouth, hair) – Yes. Yes yes yes.. wow I can say YES to one thing on this list! We worked really really hard on this one from about 10-11 months as I had some idea in my head that kids did it from 17 months.
  • At around 2, can sing simple tunes. –err you guessed it No. CAVEAT: Dr. said that her even mouthing incomprehensible noise along with me or musical play table singing alphabet would count. I think she was just being nice though
  • Overextend what they know so all colors are for instance “blue” or all animals are “dogs” – Yes but only once she started actually talking more so not  by 2 years of age.

Looking over this next set of milestones it dawns on me that perhaps this is when I should have started worrying but I didn’t. The reason is two-fold. Firstly, at her two-year check-up we were fortunate to have the amazing Dr. Philippa Gordon in Park Slope take a huge amount of time to discuss both language and Pacifique’s overwhelming tantrums. Pacifique had been having such massive tantrums at that point, I was starting to really PANIC, let alone doubt our choices over language. Of course that isn’t to say she wouldn’t have had these tantrums in a mono lingual household – we will never know. By 2 years many kids are making very basic sentences but technically the milestone is just putting 2 words together. Grammar is still undeveloped making for very charming sentence constructions but the key milestone is those magic two words  and 2 days before our visit to Dr. Gordon , Pacifique said “Bye Mama” – BINGO – two words! It may not seem like much but that is the Armstrong developmental leap!

I know I know, I said two-fold – the other revelation was that if we put down all the words she knew in ASL (American Sign Language), French, English and Spanish, she had about 35-50 words in each which again meant were just about ok. The Doctor assured us she wasn’t speech delayed but it often felt like this to us since many of her friends were rather precocious when it came to talking and were at this point uttering lengthy sentences – albeit often simply parroting their parents. Given that she had been late in meeting all the language milestones to date, we would re-assess in 6 months and consider speech therapy if needed.  Dr. Gordon also saved the day in advising on the tantrums and I think with my mind put to rest on language, I gained confidence and stopped worrying about them so much.

Today Pacifique is almost 33 months so past 2.5 but not yet 3. She has now met all her 24 month milestones. When? Well language for her advanced in leaps and bounds sometime between 26 & 30 months which sticks to my theory that she has always been about 4-6 months behind linguistically. Her language may not be as sophisticated as her friends still, but the big difference is that she can communicate in three languages! (I am not counting ASL as she knows words and phrases but no grammar). And her new vocabulary and emerging grammar is still improving at an ever accelerating pace.

And that self-doubt? Well this brings me back to why I originally started this post which was going to be about 5 lines. Sheesh! My latest linguistic lament and bout of self-doubt are because Pacifique has been showing a huge preference for English. I shouldn’t be surprised. Javier and I speak English and with the new baby born in September, she has been primarily cared for by Cherry our wonderful helper from the Philippines who has been a driving force in getting P to speak, count, sing, etc..

So why the doubt? I guess this time I am realizing as I write this that it is less doubt in the choice but more doubt in my ability to follow through. She had been speaking more and more French and suddenly started really favoring English. Spanish is now a distant third since her father is working 5-6 days a week often 16 hours a day. I repeat everything she says in English in French and then answer in French which is exhausting. Also I know I’ve been speaking more English for Cherry’s benefit – has that impeded P’s French? Probably. What if I can’t keep up – especially since I can’t see at the moment how we will afford to send her to the French school that is assuming I can ever potty train the kid. And I could go on.

But I won’t because ultimately I am committed to this and this too will pass and she will eventually speak more French.  In fact tonight with no French prodding from me she told me over in dinner in french that she wanted to wear her new strawberry shortcake shoes (yes they were a gift) and go with me, papa and Cherry for a hot air balloon ride outside. Did you know that the word for “hot air balloon” in French is Montgolfiere?

And when I put her to bed and turned out the light, just as I was closing her door I heard her say…. Bon soir.

Yes, tonight is a good night.

Quote of the day

I have this post I am working on that was supposed to be a quick post and is turning into a bit of a monster along with other drafts waiting to be finished -such is the plight of a mother.

So in the mean time, I want to capture some of the fun things coming out of Pea’s mouth. The other morning she was heard saying behind her bedroom door, having opened it and seen no one in the living room:

“Mama asleep, Papa asleep, Cherry asleep, baby asleep and I have poopoo in my diaper”

Two things struck me upon hearing this

  1. Wouldn’t it be nice if she had said that in French instead of English?
  2. Wow – she shared the fact that she had Poop in her diaper. This makes a nice change from her total denial of poop even when a serious stink is coming from her.

I am choosing not to obsess about the first and rejoice at the second as I am starting to worry at how comfortable she appears to be sitting in her own shit. <sigh>  You have to learn to embrace the little things.