Karambolage: Factoids and Language Learning Bliss

Karambolage: Factoids and Language Learning Bliss via Slate.

Forget naff exchanges about the weather and where the bank is located. These dull as dishwater language basics may be tried and tested, but the end result, as far as I can tell, is a big fat FAIL.

Instead, check out this fabulous program Karambolage. It is made up of superb animations and covers fascinating topics like the origins of Cordon Bleue or how bunnies and eggs became associated with easter.

Drawbacks? You need to sit patiently through the annoying 40 seconds of disco beats and a dismembered head floating around a black screen. Seems like a short amount of time but trust me when I tell you it feels like an eternity. (Disclaimer: part of this could be my sucky wi-fi connection). It is also only available in French and German.

Enjoy!

Comic Sans MS: Wrong in Any Language

This post is dedicated to my very fabulous friend and designer Fil Vocasek who helped me sashay through the world of fonts.

I’ve been thinking about fonts and no, I am not a designer. In fact, up until I worked with designers, I had never really noticed the existence of fonts on a conscious level. Now, I have yet to find my perfect match and often long for the days of my blissful unawareness.

So why was I thinking of fonts? Well it has everything to do with this crazy idea of mine to learn to read and write Thai. This little project is for the most part going rather poorly. Lack of sustained attention and other more pressing issues have been getting in the way and I’ve just taken a 3 week break from my class which is to say I’ll be back at square one when I resume classes next week.  That said, I have learned all the basic consonants and vowels — all 44 of them—  and in a bid to try to keep these fresh in my mind, I’ve been looking at signs and storefronts when my taxi sits idling in traffic. Given that I live in Bangkok, this happens a lot!

But I am getting ahead of myself. The way I was taught the letters at my  Thai School was 3 fold:

  1. We were introduced to small groups of consonants and vowels that shared certain characteristics like being high or low, short or long, and paired them together in both writing and pronunciation. There was a lot of repetition involved writing out the letters.
  2. We also spent  time reading them out  across, down and diagonally in table form to try to avoid learning the sounds by rote.
  3. Finally we would finish with dictation of the actual alphabet followed by groups of sounds like bapadosila. 

Another form of quizzing came in a flash card format:


My teacher would show me a card and I would have to respond with the name of the letter. Here is where the trouble began. Look at the picture above. This letter is a low-class consonant called Ho. And yes, even letters have classes here in Thailand.  The thing is, when I learned this letter, its bottom was curved like an O, not square. To make matters worse, there are other letters that I’ve been taught with square bottoms that I now come across in a font where they are curved or edgeless.  Having dutifully studied, I was none too pleased to find myself  failing the quiz by not recognizing letters due to font issues. “Foul play!” I cried,  having not gotten over needing the affirmation of good grades. Pathetic…I know.

This is how I got to thinking about fonts and the role they play. See, until now, fonts may have been, on occasion, a serious affront to my senses —honestly, how does anyone still use Comic Sans MS these days? <she types ignoring the fact that she once actually had her CV in that font>—  but apart from the pain to my delicate eyes, things were always legible.

Now when I’ve sat in my taxi in traffic, I think I might have understood…actually that is very ambitious so let me rephrase that…I might have deciphered the letters, but for whatever reason, like trying to stand out or a sale on really bad lettering, most of the signs and awnings are totally illegible to me. It simply takes too long to figure out what has been done to the letter for me to figure it out, even in Bangkok standstill traffic.

It will come as no surprise then that I was interested in learning that  Nokia has designed a new font that will work in any language, which must actually be more difficult than it initially sounds. I am also saddened by the fact that I’ve just written a post on fonts. Seriously, how boring is that? Kudos to anyone who actually made it through this post in its entirety.

Seeds in Soil: What You Should Consider Before Choosing a Language.

Lately, the benefits of bilingualism seem to be cropping up everywhere from mainstream news to a host of new blogs and websites. For many of us from multi-cultural backgrounds, the choice to raise our kids with two or more languages usually comes from a desire to have them be able to communicate with family as well as developing a deeper understanding of their cultural heritage. The IQ, creativity, resume et al advantages are just icing on the cake. But for those parents who aren’t bilingual themselves but want to reap the benefits of bilingualism for their children, the key question is what language should they choose?

If there is one thing I’ve learned in my attempt to raise my girls trilingual, it’s the undeniable importance of hearing the language spoken around them and by that I am referring to actual people, not multi-media.

I was once told by a friend, who is renowned for his thorough research, that children learn much of their language from watching others speak together rather than the actual exchanges between parent and child. I’ve never taken the time to verify this academically but I will say that in practice, I’ve definitely found it to be true in our household.

We use the OPOL approach: I speak French to my daughters, my husband speaks Spanish to them and they hear English spoken between us. We were living in NYC for the first 2+ years of P’s life. When she was 15 months old, my husband became the sole carer for her. This lasted until we moved to Singapore about a year later. She heard Spanish from him day in and day out and yet when the time came to speak, English was her choice of language.

Of course there are a number of factors that affected this and for a long time I ascribed English’s dominance to these various reasons. Our move to Singapore where English is the official language of education and business only reinforced it. However, our recent move to Bangkok has led me re-consider the influences on her lingual development. For example: She now barely sees her father due to his grueling work schedule and for much of the last 18 months, he has spoken more English to her than Spanish. We had a couple over for one afternoon who spoke Spanish to my husband and a mix of French and Spanish to their son and by the time they left the house, P was attempting to answer her father in Spanish and much more willing to speak French to me.

Now living in Thailand, the girls hear Thai all the time. The Thais are notoriously behind their South East Asian counterparts when it comes to speaking English, which translates into more environmental Thai and a genuine effort on my part to learn and use conversational Thai. In addition, our wonderful Burmese Helper (Interesting to note that all the people I meet from Myanmar refer to themselves as Burmese) speaks fluent Thai and very little English. P, who up until recently didn’t really show much of an interest in her other languages other than necessity, has now suddenly become extremely aware of Thai and often says she would like to speak more Thai. She also has a renewed interest in Spanish helped by her super-Papa who has climbed back unto the OPOL wagon.

I know I should be overjoyed, and to a certain extent I am since, coupled with this new-found desire, she seems to be demonstrating a genuine interest in languages overall and how they can each be useful in their own way. But I can’t help but feel sad at times that we aren’t somewhere we can immerse her in Spanish more readily.

As we are settling into our life in Bangkok, we have started to try to find a Latin community in which to embed ourselves. This has proven to be quite a challenge. At the same time, I was sent a fun info-graphic on the state of bilingualism in the United States and it really drove home both the opportunity I missed in perfecting my own Spanish while I lived there, as well as giving up a rich Latin community for my girls.

In the same week I received the info-graphic, I was sent an article on 10 reasons why every child should learn to speak Spanish. Now I feel I should mention some caveats here since this is clearly a US-centered article and many of the reasons listed are general benefits of bilingualism vs. benefits specifically associated with Spanish. Also worth note is that Spanish is not the official language of the United Nations but one of six, the other five being Arabic, Chinese (presumably Mandarin), English, French and Russian. That said, the article, coupled with the info-graphic makes a strong case for choosing Spanish as your child’s second language in the US. More importantly, it is a reminder to look at the resources around you such as immersion programs and the cultural makeup of your community before making this kind of choice. Maybe Mandarin and Hindi are the languages of the future global economic super powers but if you don’t have ample support available, another tongue may be a better choice.

If you are going to plant the seed, you may as well try to have the best soil, light and water conditions available for growth! And now I must return to stalking innocent Spanish speakers on the streets of Bangkok.

Colours: Differing Points of Hue via BBC

This is a really interesting article on how we perceive colours and how they emerge in cultures. Black and white come first, then red. You won’t find a culture that recognizes blue without recognizing certain other shades and colours first. This and many other interesting tidbits can be found in this wonderful piece.

This also gives me a chance to link back to what is probably my favorite post from my un-prolific history of blogging: How Well Do You Know Your Colours? I promise the post is better than the title.

As always, I love to hear people’s thoughts, trials and tribulations, and well any interesting gossip is always welcome. Off to see if my pork roast is pink or white.